Mostrando entradas con la etiqueta Trips. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Trips. Mostrar todas las entradas

jueves, 14 de octubre de 2010

La Campiña de Mónica y César - La Campiña of Monica and Cesar


Hoy no es mi día! Tanto, que me voy al shopping a elegir el regalo del día de la madre y vuelvo sin regalo! No hay nada que me venga bien! Pues entonces, esos días es mejor quedarse en casita y hacer la menor cantidad de líos posible!
Surfeo en el cyberespacio un rato, me tomo un cafecito y les cuento de mi visita a "La Campiña" de Mónica y César.

Me considero una fiel televidente del Gourmet y cuando aparece el programa de Mónica ahí estoy (ahora hace tiempo que no lo veo! creo que ya los ví todos!).
Para aquellas que nunca lo vieron, Mónica invita un/a cocinero/a estrella del canal a cocinar junto a su huerta. Su huerta!!! Hermosa y tal cual se la vé en la tele.

Ni bien uno llega, estaciona frente a los naranjos y creanme que el aroma que hay en todo el predio es increible. El perfume del azahar me gusta desde siempre pero me remonta a mi época de secundaria ya que a lo largo del camino hasta el colegio había cantidad de azahares y la primavera era deliciosa y la caminata un placer!
Pues delicioso es también el aroma en La Campiña. Si uno lo desea puede participar de una visita guiada en donde explican cómo es el cultivo de la naranja hasta su exportación. También muestran un documental, obviamente conducido por sus dueños, muy interesante.



Today is not my day! Therefore, I went to the mall to choose the gift of Mother's Day and come back without a gift! I didn't know what to buy! Nothing good comes to me! Then, these days it is better to stay home and do as little trouble as possible!
Surfed in cyberspace for a while, had a coffee and tell you about my visit to "La Campiña" of Monica and Caesar. Mónica and Cesar are married since many years. Now they are retired, but also for many years, they have been conducing the central newsbreak in an important TV channel in Argentina, channel 13. They are both journalist. Years ago, they bought this land in San Pedro and decided to cultive oranges. Was when they began this project.

I am a faithful viewer of Gourmet Channel (an Argentinean TV Cooking Channel) and when Monica appears, I am there ( I think I saw them all!).
For those who have never saw this programme, Mónica invites a cook to La Campiña and they cook in the garden next to orchard. Her orchard! Beautiful as it is seen on TV.

As soon as you arrive, you park the car in front of the orange trees and believe me, the smell is incredible.
This delicious perfume is in the entire countryside. They offer you a guided tour where it is explained how the process is, from cultivation to exportation. They also show a documentary very interesting.




En La Campiña hay una plantación bastante grande de naranjas, principalmente, pero están también cultivando otros frutales. César tiene un palomar, hay una dulcería (prueben las cascaritas de naranja azucaradas, me lo van a agradecer!), el restaurant, el almacén en donde podemos comprar desde naranjas hasta productos de San Pedro elaborados por artesanos locales, una plaza de juegos infantiles, un vivero, la huerta y un jardín de rosas más que bello.


In La Campiña there is a rather large orange plantation, mainly, but are also growing other fruits. There is a little house in which they made orange marmalade, a restaurant, a store where you can buy from oranges to products produced by local artisans, a children's playground , a greenhouse, an orchard and a rose garden more than beautiful.



Se puede almorzar, previa reserva, y se puede tomar el té ( a las 17hs.) sin reservas. La entrada cuesta $5.- para los mayores de 14 años. Se puede almorzar, a la carta, por aproximadamente $80.- por persona y tomar el té por $40.- (todo incluído) pero también puede ser a la carta.

Les dejo unas imágenes. Ya que la rosas eran varias, hice un collage con las fotos, así que les recomiendo que amplien la misma haciendo doble click sobre ella; así podrán admirarlas mejor.

You can have lunch upon reservation, and you can have tea at 5 o'clock without reservations.
I leave you some pictures. I took several photos to the roses so Imade a collage with them.
I recommend you to enlarge it to see better.




miércoles, 13 de octubre de 2010

Un domingo en San Pedro - A Sunday at San Pedro



El domingo de fin de semana largo nos fuimos con una familia amiga, a pasar el día a San Pedro. Para aquellos que no conocen, San Pedro queda a 150 km. de Capital Federal. Es por su clima, un lugar propicio para el cultivo de cítricos y otros frutales.
Además, su casco histórico es muy bello y tiene varios sitios turísticos para visitar. Otro de sus productos típicos, son las ensaimadas; que por desgracia e increiblemente no pudimos saborear.
Fué uno de esos paseos sin descanso: mucho sol, mucha gente, subir y bajar del auto con los chicos, el viaje de ida y de vuelta pero al final una jornada muy positiva.

Al llegar nos encontramos con las hermosas vistas de las barancas que miran al río Paraná. Nos recomendaron ir al Parque Público en donde se celebraba la Fiesta de las Colectividades. Nos sorprendió un hermoso parque junto al río en el cual estaban instalados varios stands de artesanías y otros tantos de comidas típicas de las distintas colectividades: paraguaya, francesa, árabe, española, italiana, alemana, mallorquí entre otras.


Sunday, long weekend, we went with some friends, to spend the day at San Pedro. For those who do not know, San Pedro is in Buenos Aires, at 150 km. from Capital Federal (where the Obelisco is). It is because of its weather conditions, a place suitable for cultivating citrus and other fruits.
Moreover, its historic center is very beautiful and has many tourist sites to visit. Another typical products are "ensaimadas" (something similar to a cake), which, unfortunately, and incredibly we could not taste.
It was one of those weekend rides without rest: lots of sun, lots of people, in and out of the car with the kids, the trip itself but at the end was a positive day.

The moment we arrived, we found the beautiful views of the Paraná river. We were advised to go to Public Park where were celebrating the Feast of Communities. We were surprised by a beautiful park along the river in which were installed several craft shops and many others of typical food of different communities: Paraguay, French, Arabic, Spanish, Italian, German, Mallorcan among others.



Pero lo que definitavamente cautivaba la mirada y sobre todo el olfato, era un enorme asador compuesto por varias parrilas.
Cómo se imaginarán, no sabíamos qué comer primero, obviamente todos atacamos el asador (y no era para menos!); pero como no queríamos quedar mal con las otras colectiviades, también les rendimos homenaje.

But what definitely catch the eye and especially the smell, was a huge Asador (similar to BBQ) made by several parrillas (a parrila is made of iron, we put some carbon ignited below and the meat over the parrilla as shown in the photo).
As you can imagine, we didn't know what to eat first, but off course we all attack the parrilla (and with good reason!).
But as we didn't want other communities to feel sad, we also pay tribute to them too.




Luego de un merecido descanso, partimos a recorrer el casco histórico. Y ahí fue imposible bajar y sacar fotos ya que había demasiada gente.
Por lo que decidimos terminar nuestra tarde visitando La Campiña de Mónica y César.
Pero esa es otra historia, una que necesita un post aparte ya que vale la pena detenerse y describarla.
Nos vemos pronto con la segunda parte.
Saludos a todas!!!

After a short break, we started the tour to the historic center. And this is where was impossible to take pictures, was too crowded and couldn't get out of the car.
So we decided to end our afternoon visiting Monica's and Cesar's "La Campiña", is a beutifull field where citrus and other fruits are cultivated.
But that is another story, one that needs an extra post because it worth to stop and describe it well.
See you soon in the second part.
Greetings to all!